蔡英文接见外宾卡词 自嘲说中文有困难

25.05.2016  13:13
总统蔡英文(右)24日接见美国商务部助理部长贾朵德(左)访问团,却意外发生「中文不轮转」的小插曲,嗯嗯啊啊了将近10秒钟。(图/中央社) 总统蔡英文24日接见美国商务部助理部长贾朵德访问团,却意外发生看着讲稿致词却还是「中文不轮转」的小插曲。(取自脸书天桥底下说政治) 不一样的新「视」角 号召粉丝

总统蔡英文昨日接见美国商务部助理部长贾朵德(Marcus Jadotte)访问团,却意外发生看着讲稿致词却还是「中文不轮转」的小插曲。「很高兴在我上任得这个时刻,看到美国高级的访问团来台湾访问,我了解这是我们...呃...呃...呃...I have problem of saying Chinese language. I’m sorry. 呃...」小英突如其来的当机,让一旁外宾也忍不住笑出来,所幸最后还是看着稿子用中文讲完。

前总统马英九过去多次在接见外宾时,为了节省时间,直接以英文陈述想法,却饱受批评,有人认为国家元首面对外宾时应该说自己国家的语言,以维持国家尊严。因此蔡英文昨日特别小心这点,在以英文与贾朵德、美国在台协会(AIT)处长梅健华等人打招呼后便说,「在摄影机前面,我最好说中文」。贾朵德回应「我了解」。

但接下来蔡英文不知道是太紧张还是怎么了,突然中英文转换卡住,嗯嗯啊啊了将近10秒钟,连她自己都尷尬地笑出来,虽然不清楚小英想表达什么,贾朵德这时还是很贴心地用中文回了一句「知道」。

有网友表示「马英九用流利的英文跟外宾对话是爱现,蔡小英用破烂的英文跟外宾对话是丢人现眼。嗯,爱现好像还比较好一点」。更有人质疑「说中文有困难?难道她平常跟国人都说英文?平常用中文酸国民党倒是脸不红气不喘」。但也有人认为,蔡英文说「I have problem of saying Chinese language」是一种自嘲式幽默,有自信心的人才会有此幽默感。

(中时即时)