陆媒批蔡单身文 外媒:歧视性人身攻击

26.05.2016  15:06
台湾新总统蔡英文(图)单身未婚,新华社发表文章指出,她因没有来自家庭的「情感负担」,导致行事作风「古怪不稳定」,引发网友一片挞伐声。(中央社)

中国大陆官方媒体新华社旗下《国际先驱报》日前评论蔡英文因单身没有家累,所以是个情绪化、偏激、感情化、个性化、缺乏战略视野、过份关注战术思考的女政客。这评论立刻引来眾多网友和外媒的不以为意。「女性」与「单身」从来都不会是台湾从政者所要考量的职涯障碍,而且台湾的选民也对于政治人物的这种身分一点也不关心。从中国媒体所发出的歧视性语言是非常政治不正确的做法。这样的有毒言语不仅无法带来国际尊重,更会激怒原本就反陆的台湾天然独世代。

CNN》表示,这类不尊重人的文章会引起许多政治上的反弹,让台湾天然独的年轻人更讨厌大陆。《BBC》表示这是完全地歧视性行为,就连中国的网民也对此类言语表示不屑。更说,这与她统领国家能力有甚么关系,如果中国官媒要批评蔡英文的话,请慎选话题。文中表示,台湾人选她是看重她在专业上的表现和她统御的能力,并非取决于谁是她的另一半或是她现在的感情状态。文中还引用PTT乡民的话表示,「新华社对一个领导人的言论真是品味低下」

华盛顿邮报》、《纽约时报》皆引述蔡英文对社会感慨的话表示,一个没有结婚的女性通常会被视为不完整的,但现代社会的功能建全可以提供未婚的台湾女性与结婚一样的心灵满足。因此新华社此篇文章,实为不妥。

华盛顿邮报》引述香港城市大学教授的话表示,显然地中国领导层现在在这个议题上,对蔡英文已越过线了。《纽约时报》表示,从另一面来看,中国社会将适龄未婚者视为家庭不光彩的人,他们对于没有未婚者的身分感到耻辱。

(中时电子报)

社会的细致度 跟华人首页一起讨论 新闻来源:Criticism of Taiwan's 'single' President Tsai Ing-wen sparks anger in China 新闻来源:Chinese news agency: Taiwan's leader is radical because she is single 新闻来源:Tsai Ing-wen 'extremist because single' article riles social media 新闻来源:Chinese state media attacks Taiwan’s president for being a single woman 新闻来源:Tsai Ing-wen, Taiwan’s First Female Leader, Is Assailed in China for Being ‘Emotional’