食品添加物看不懂 食药署翻译俗名

04.03.2016  22:22

食品添加物不再令人雾煞煞,过去民眾常反应看不懂包装食品上艰涩专有名词,食品药物管理署整理26种常见的添加物,列出白话文俗名翻译,例如「L-麸酸钠」叫「味精」、「碳酸氢钠」叫「小苏打」、「氢氧化钙」为熟石灰,业者可依俗名标示,让民眾一目瞭然。

食药署去年中实施的食品添加物标示新制,规定复方食品添加物必须全部揭露,要写出完整成分,不过却衍伸出民眾看不懂的问题。

随意买一包市售洋芋片、巧克力饼乾、口香糖或泡麵,上面的食品原料或成分名称,洋洋洒洒列了数十种,全都是某某酸钾、某酸钠、某酸钙等专有名词,多数人一头雾水。

食药署食品组科长李婉媜表示,今天公告26种常见添加物的通用名称,未来业者可依通用名称标示,帮助民眾理解產品内容。

举例来说,洋芋片上的「L-麸酸钠」就是味精,巧克力饼乾中的膨胀剂「碳酸氢钠」就是小苏打,饮料中的「玉米糖胶」其实就是三仙胶;而水果糖会添加的维生素C,多数人习惯称为维他命C,未来业者也可标示维他命。

李婉媜指出,其余的添加物包含苯甲酸类,可把苯甲酸改成安息香酸,如苯甲酸钠可称安息香酸钠;己二烯酸类则可称山梨酸,如己二烯酸钙,可叫山梨酸钙;去水醋酸可称脱氢乙酸;氢氧化钙可叫熟石灰、氧化钙可叫石灰或生石灰;D-山梨醇可叫山梨糖醇。

食药署提醒,食品添加物应依法标示,否则可依食安法开罚3到300万元,违规產品需回收限期改善,违者不得贩售。

林口长庚临床毒物科主任顏宗海说,取通用名称,有助民眾了解添加物内容。不过即使如此,部分添加物对民眾来说仍相当陌生,简单的判断方法就是,特殊族群应少吃含有部分成分的加工食品。如肾臟病患应避免磷酸XX、XX钾、XX铝或含代盐的食品;而心血管病人对于高油、高钠或含XX钠的加工食品都要酌量摄取;糖尿病患应避该高糖食品。

(中时即时)