亲一下就走 机捷临停接送区甜蜜蜜
10.04.2016 15:30
本文来源: 中时电子报
桃园机场捷运线A1站告示牌写着「Kiss & Ride」(亲一下就走),有民眾一头雾水,以为又是菜英文,原来这是老外幽默创意用语,真正意思是「临时停车接送区」。
桃园捷运公司指出,这面告示牌竖在台北巿北平西路边,标示着桃园机场捷运线A1站临时停车接送区入口处,虽然告示牌上中英文并列「临停接送区车道入口」、「Kiss & Ride」,但仍让一般民眾无法把中西方文字意思划为等号,因此有人在脸书上用「怪怪」的字眼抒发感想。
桃园捷运公司说,BBC曾经有篇报导翻译成中文即「人们在车站前的告别总是太长,为避免塞车,Kiss and ride,亲一下就走。」
桃捷说,临时停车接送区在国外的传统用语是「Pick-up Area」、「Pick up & Drop off」,用字一目了然,可是却没「kiss and ride」这么让人感觉新鲜惊奇,在懂意思后最终会发出莞尔一笑。
受限于台北巿腹地空间不足,桃园机场捷运线A1站的「临时停车接送区」设在地下室,有20格自小客车临停接送区、免费提供3分钟的临时停靠接送乘客,另有30格计程车排班区和小巴士临时停车的空间。
临时停车接送区英文以「kiss and ride」用语标示,桃园机场捷运线只有A1站有。1050410
(中央社)
本文来源: 中时电子报
10.04.2016 15:30
故
事