高雄市立图书馆邀儿童文学工作者解密绘本的「生命与感动」
08.11.2017 17:40
本文来源: 中时电子报
许多精彩的国外绘本,不仅孩子喜欢,大人也感动,作者如何精准掌握原着精神并忠实传达其意涵?高雄市立图书馆10月起,将陆续邀请4位国内儿童文学界重要推手的资深译者,解密绘本的生命与感动。
「发现绘本生命力─绘本的翻译与评论系列活动」及绘本书展,10月17日至107年1月15日推出,邀请宋佩、柯倩华、林真美以及刘清彦等4位默默耕耘的绘本翻译高手,与读者见面。
国际知名的图画书着作或得奖作品,如美国凯迪克奖、国际安徒生奖、英国凯特格林威奖等优质经典图画书,许多家长都不陌生,是为孩子挑选绘本的首选,殊不知,亲子享受阅读绘本乐趣的背后,就是一群译者努力的成果。
翻译绘的「眉角」不少,除深厚的中文底子和多年翻译经验是基本功外,翻译过程还要考究用词遣字,甚至是揣摩作者创作时的想法,还要考虑读出声音时,文字与声音的无逢接轨,才能翻译出一好看好读的绘本。
市总图馆长潘政仪表示,高市图绘本中心重视本土原创绘本,但也了解国际绘本的发展较台湾来的成熟,无论是创作取材、绘制、排版到出版行销等技术面或创意面的专业知识及经验,均有许多值得我们借镜学习的地方。除了原创绘本会持续努力之外,也将国外绘本经验带给读者。
(中时)
本文来源: 中时电子报
08.11.2017 17:40