银行不叫金行的原因 与古代货币有关

31.05.2016  15:04

银行为什么不叫金行?1860年代出版的「华英字典集成」的作者邝其照是最早把BANK译成银行的人,按汉字的意思,「行」比「店」规模大,「银」则是中国使用的贵金属货币,所以就翻成银行。

综合陆媒报导,据南京学者孔祥贤考证,银行一词出现在南唐时期,然而古代的「银行」与现代的「银行」意义不同,古代的银行是熔铸银锭、打制器皿饰物的金银铺。

最早把英文BANK译成银行的是广东人邝其照,他是1860年代出版的「华英字典集成」的作者。按照汉字的意思,「行」比「店」的规模大,而「银」则是中国歷来使用的贵金属货币。邝其照因而将经营货币业务且规模较大的机构译作「银行」。

对于银行一词,有人误以为是日本人先用,然后再传到中国,其实并非如此,日本人原先将BANK译作「金馆」,1870年财相伊藤博文拟议筹设新的金融机构时,看到邝其照把BANK译为银行,认为比「金馆」更恰当,于是在1872年发表的「国立银行条例」中沿用。

最早在纸币上印「银行」一词的,可能是英商银行中的「呵加刺匯理银行」或「上海利彰银行」,这两家银行均印有上海地名银两票,却都是未填日期的半成品,这两家银行在1866年倒闭,钞票的印刷时间应在1866年以前。

同一时期的「法兰西银行」也于1866年在上海发行过印有「上海法兰西银行」中文字样的纸币,而且有流通正票,这或许才真正算是最早印有「银行」一词的正式纸币。

至于最早在纸币印上「银行」一词的中国自办银行,则是中国第一家银行「中国通商银行」的第一版钞票,票面年份为光绪24年(1898年)。1050531

(中央社)